CG : nm S : INSERM – http://www.cepidc.inserm.fr/inserm/html/pages/ICD-9FR/070_079.htm (consulté le 9.12.2013) ; VULG – http://www.vulgaris-medical.com/encyclopedie-medicale/trachome (consulté le 2.09.2015). N : 1. Étymologie et histoire : 1752 pathol. « conjonctivite granuleuse » (Trév.). Empr. au gr. τράχωμα « aspérité » en partic. « aspérité de la paupière devenant raboteuse à l’intérieur
CG : nm, nf S : CAIRN – https://www.cairn.info/revue-hermes-la-revue-2010-1-page-83.htm (consulté le 10.02.2018) ; https://tel.archives-ouvertes.fr/tel-00797032/document (consulté le 10.02.2018). N : 1. Ital. traduttore ; du latin traductorem, celui qui fait passer d’un lieu à un autre. 1540 « personne qui traduit » (Amadis, éd. H. Vaganay-Y. Giraud, p. XVII: traducteurs trop corrompuz);
CG : nf S : CAIRN – https://www.cairn.info/revue-hermes-la-revue-2010-1-page-55.htm (consulté le 18.01.2018) ; PH – http://www.portail-humanitaire.org/directory/listing/a4-traduction (consulté le 18.01.2018). N : 1. Le mot traduction provient du verbe traduire, dont l’origine est le verbe latin traducere : « faire passer ». Le sens le plus courant est : « faire passer
CG : nf S : FS – http://www.futura-sciences.com/magazines/sante/infos/dico/d/biologie-traduction-270/ (consulté le 19.07.2016) ; http://www.cours-pharmacie.com/biologie-moleculaire/traduction-de-ladn.html (consulté le 19.07.2016) ; http://unf3s.cerimes.fr/media/paces/Grenoble_1112/lunardi_joel/lunardi_joel_p06/lunardi_joel_p06.pdf (consulté le 19.07.2016). N : 1. 1970 génét. (Husson). À empr. au lat. class. et chrét. traductio « action d’exposer au mépris, censure, blâme, médisance, critique; peine, châtiment », dér. du verbe
CG : nm S : CNRS – http://www.cnrs.fr/aquitaine/IMG/pdf/Tableau_Delits_MP.pdf (consulté le 14.12.2014) ; http://www.collectivites-locales.gouv.fr/responsabilite-penale-des-elus (consulté le 14.12.2014). N : 1. trafic (nm) : Emprunté à l’italien traffico, att. au sens 1 dep. déb. XIVe siècle. (G. Villani ds Tomm.-Bell.), déverbal de trafficare (trafiquer). de (prép) : IXe siècle. Du latin classique
CG : nm S : UNODC – https://www.unodc.org/unodc/fr/drug-trafficking/index.html (consulté le 28.06.2020) ; INTERPOL- https://www.interpol.int/fr/Infractions/Trafic-de-stupefiants (consulté le 28.06.2020). N : 1. Étym. lat. déverbal de stupéfier : produire la stupeur. 2. trafic et usage de stupéfiants : Ensemble des activités relatives à la production, à la vente, voire à la prescription de substances
CG : nm S : LeParisien – https://www.leparisien.fr/faits-divers/un-important-trafiquant-de-drogue-interpelle-apres-un-an-et-demi-de-cavale-05-06-2020-8330709.php (consulté le 28.06.2020) ; Demotiv – https://www.demotivateur.fr/entertainment/8-trafiquants-de-drogue-les-plus-celebres-du-monde-11115 (consulté le 28.06.2020). N : 1. – trafiquant (nm) : Commerçant, négociant. C’est un gros trafiquant. – de (prép) : IXe siècle. Du latin classique de, préposition qui marquait la séparation, l’éloignement, l’union, l’association, la partition, la conséquence, l’origine,
CG : nf S : OIM – https://urlz.fr/8Nxn (consulté le 7.07.2015) ; LDOCFR – https://urlz.fr/8Ny0 (consulté le 27.05.2017). N : 1. 1611 « traffic que font les bâtiments de commerce » (COTGR.); 1680 (RICH.: Traite c’est un commerce entre des vaisseaux et les habitans d’une côte); spéc. 1690 traitte des
CG : nm S : OMS – http://www.who.int/mediacentre/factsheets/fs259/fr/ (consulté le 29.04.2016) ; http://www.e-sante.fr/medicaments-maladies (consulté le 29.04.2016). N : 1. . Dér. de traiter (du lat. tractare « traîner avec violence » et « toucher » d’où « manier, palper », « prendre soin de, s’occuper de, gérer »; « discuter
CG : nm S : Ministère des Affaires sociales et de la Santé – http://www.sante.gouv.fr/IMG/pdf/05_Traitement_anti_retroviral.pdf (consulté le 14.12.2013) ; CNRS – http://www2.cnrs.fr/journal/3794.htm (consulté le 14.12.2013) ; INSERM – http://www.inserm.fr/actualites/rubriques/actualites-recherche/premier-essai-de-prevention-pre-exposition-au-vih-au-sein-de-la-population-gay (consulté le 14.12.2013). N : 1. traitement (nm) : MÉD. Action de soigner un malade de façon continue. P. méton. Ensemble
CG : nm S : HAS – http://www.has-sante.fr/portail/jcms/c_272096/evaluation-du-traitement-chirurgical-de-la-cataracte-de-l-adulte (consulté le 20.06.2012) ; FIGAROsanté – http://sante.lefigaro.fr/sante/maladie/obesite/traitement-chirurgical (consulté le 1.09.2015). N : 1. – traitement (nm) : MÉD. Action de soigner un malade de façon continue. P. méton. Ensemble des moyens appropriés destinés à enrayer une maladie, ou à guérir un malade.
CG : nm S : EASM – http://goo.gl/vzdXCM (consulté le 17.10.2013) ; http://www.cieau.com/les-eaux-usees/le-traitements-des-eaux-usees (consulté le 6.07.2015). N : 1. Traitement des eaux usées en vue d’éliminer les substances polluantes nuisibles ou indésirables. 2. On définit le traitement des eaux usées (ou traitement de l’eau), le processus d’élimination des contaminants d’une
CG : nm S : http://www-sante.ujf-grenoble.fr/SANTE/corpus/disciplines/chirmain/chirmain_et_brules/207b/lecon207b.htm (consulté le 20.06.2012) ; http://www.genou.com/arthrose/ttmedical.htm (consulté le 1.09.2015). N : En médecine, un traitement, ou encore une thérapie, ou plus généralement la thérapeutique, est un ensemble de mesures appliquées par un professionnel de la santé (ou thérapeute) à une personne vis-à-vis d’une maladie, afin
CG : nf S : CNRS – http://www2.cnrs.fr/breves/48.htm (consulté le 20.07.2016) ; CNRS – http://www2.cnrs.fr/presse/communique/1921.htm (consulté le 20.07.2016). N : 1. Latin transcriptionem, de transcribere, transcrire. 2. Synthèse d’ARN par l’ARN polymérase à partir d’une matrice d’ADN et de ribonucléosides triphosphates. Elle produit un ARN simple brin complémentaire du brin
CG : nf S : OMS – http://vu.fr/AQc (consulté le 29.11.2018) ; INSERM – http://k6.re/yUL0A (consulté le 29.11.2018). N : 1. 1953. Emprunté à l’anglais transferrin (1947), du latin trans « par-delà », et ferrum « fer », suffixe -ine. 2. Glycoprotéine plasmatique (bêta-globuline d’une masse moléculaire de 80kDa) qui
CG : nf S : FS – http://www.futura-sciences.com/magazines/sante/infos/dico/d/genetique-transgenese-276/ (consulté le 1.09.2015) ; INSERM – http://www.toulouse.inserm.fr/site/ifr_30_31/page.asp?page=2080 (consulté le 13.12.2013). N : 1. Formé par le préfixe « trans- » et le mot « génèse », empr. au lat. chrét.genesis, empr. du gr. γένεσις « naissance, origine ». Le préf. a pour
CG : nm S : OMS – http://www.who.int/topics/injuries_traffic/fr/ (consulté le 12.12.2016) ; (consulté le 12.12.2016) ; INSERM – http://www.inserm.fr/layout/set/print/espace-journalistes/apres-un-accident-quels-sont-les-risques-de-syndrome-de-stress-post-traumatique (consulté le 12.12.2016). N : 1. 1855 méd. (Nysten); 1926 traumatisme crânien (Codet, Psychiatrie, p. 84) ; 2. a) 1900 traumatisme psychique (Th. Flournoy, Des Indes à la planète Mars, p.